==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་གི་དུས་སུ་བསྟོད་པ།
སྦྱིན་སྲེག་གི་དུས་སུ་བསྟོད་པ།
སྦྱིན་སྲེག་གི་དུས་སུ་བསྟོད་པ་ནི། །ཧཱུཾ་གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི། །གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས། །བདུད་དགྲ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བགེགས་འགུགས་པ་ནི། །ཧཱུཾ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཏ་ཀྲྀ་ཏ་བྱ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་གྱིས། །དེང་གི་དགུག་བྱ་འདིར་ཁུག་ཅིག །ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་འགུགས་བྱེད་ན། །གཟུགས་དང་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སེམས་མེད་རི་བོའང་འགུགས་བྱེད་ན། །སེམས་དང་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་དང་ནི།།
རང་བཞིན་དག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཆེན་རྣམས། །ཆེད་དང་དོན་དུ་འདིར་ཁུག་ཅིག །རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀླུ་བརྒྱ་དང་བཅས་པ་བགུགས་ན། །ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ། ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨཱ་ཀཱ་ཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཞེས་པའོ།།
སྦྱིན་སྲེག་གི་དུས་སུ་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
火供时赞颂。
火供时赞颂。
火供时赞颂是：吽，猛烈如末劫之火燃烧，光芒如亿万太阳般耀眼，手持各种凶猛的兵器，向您——降伏魔敌者，顶礼赞颂！等等。
召请障碍：吽，三世一切诸佛的，一切汇集的自性，名为塔吉达（藏文：ཏ་ཀྲྀ་ཏ་，梵文天城体：तकृत，梵文罗马拟音：takṛta，汉语字面意思：已作）的忿怒之王，今日所召请之物请来此处！能召请虚空，何须说有形之物？能召请无情之山，何须说有情之物？以金刚持的教令和，自性清净的加持力，中断阻碍的巨大魔障们，为了特定目的请来此处！
如果召请多闻天子及百龙眷属：嗡 毗沙门天 召请 吽 匝！（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ वैश्रवणाय आकर्षय हुं जः，梵文罗马拟音：oṃ vaiśravaṇāya ākarṣaya hūṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，多闻天，召请，吽，匝！）嗡 青蓝色 持金刚 召请 吽 匝！（藏文：ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨཱ་ཀཱ་ཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ नीलाम्बरधर वज्रपाणि आकर्षय हुं जः，梵文罗马拟音：oṃ nīlāṃbaradhara vajrapāṇi ākarṣaya hūṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，青蓝色，持衣者，金刚手，召请，吽，匝！）
火供时赞颂。

【英语翻译】
Praise during the fire offering.
Praise during the fire offering.
The praise during the fire offering is: Hum, fierce, blazing like the fire at the end of time, rays of light dazzling like a billion suns, wielding various fierce weapons, to you—the subduer of demons and enemies, I prostrate and praise! And so on.
Summoning obstacles: Hum, of all the Buddhas of the three times, the very essence of all gathered together, by the wrathful king named Takrita (ཏ་ཀྲྀ་ཏ་, तकृत, takṛta, Already Done), bring here what is to be summoned today! If one can summon empty space, what need is there to mention things with form? If one can summon a mountain without mind, what need is there to mention things with mind? By the command of Vajradhara and, by the blessing of the naturally pure union, great obstructing demons who interrupt, for a specific purpose, bring them here!
If summoning Vaishravana and the hundred Naga retinues: Om Vaishravanaya Akarshaya Hum Dza! (ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ, ॐ वैश्रवणाय आकर्षय हुं जः, oṃ vaiśravaṇāya ākarṣaya hūṃ jaḥ, Om, Vaishravana, Summon, Hum, Dza!) Om Nilambara Dhara Vajrapani Akarshaya Hum Dza! (ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨཱ་ཀཱ་ཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ, ॐ नीलाम्बरधर वज्रपाणि आकर्षय हुं जः, oṃ nīlāṃbaradhara vajrapāṇi ākarṣaya hūṃ jaḥ, Om, Blue-clad, Vajrapani, Summon, Hum, Dza!)
Praise during the fire offering.

============================================================

